07.11.2025 | 读经祷告
前面虽然我们讨论了研读圣经词语的方法,但谁都避免不了错误。以下是研读圣经词语时的一些常见问题。 翻译造成的理解错误 圣经原⽂是希伯来⽂或希腊⽂,大部人都只能读译本。翻译给圣经的理解带来了许多麻烦,首当其中的是词语译法造成的偏差,而最经典的问题包括两类: 一是,一个原文单词翻译为多个词语。例如,希腊文单词 παράκλησις (paraklēsis),基本词义是“安慰”,和合本翻译有安慰、劝勉、劝化、劝、求,以及教会、会众等许多种。 二是,多个原文单词翻译为一个词语。例如,和合本译作“安慰”的词,原文可能是希伯来文...
07.11.2025 | 读经祷告
之前强调过:语境决定词语的真正含义!所以,只有理解一个词所在的语境,才能真正懂得它的准确含义。 我们曾经讨论过经文的周边语境,词语也类似:一个词的语境包含它周边的一切,例如该词所在的经文段落、主题、作者的论点或想法,以及作者与原始听众的历史情境等外在因素。 同样地,词语也同经文一样有各种“近邻远亲”,它们就像“同心圆”一样环绕着你研讨的词: 紧挨的词语 同一书卷 同一作者的其他书卷 其他新约作者的同类经文或同一主题 新约其他书卷...
07.11.2025 | 读经祷告
上篇我们用圣经索引查考圣经原文单词的词义,但我们还需要更进一步:仔细查考单词的语境。 进行词汇研究时,有一条最重要的规则:语境决定词义。任何词脱离语境,你就无法真正理解它的真意。例如,腓立比书3:4中的“肉体”,它是什么意思? 其实我也可以靠肉体;若是别人想他可以靠肉体,我更可以靠着了。(腓立比书 3:4) 肉体是指“人的身体”,还是“死人的躯体”?查找圣经索引,发现这个词的含义很丰富。那么保罗在这里的语境下是指什么呢? 因此,要确定一个词的词义范围,你必须了解它在具体语境中的用法,而不仅仅是它翻译成什么词。...
07.10.2025 | 读经祷告
上篇最后说,查考圣经词语是要研究原⽂单词的词义,但我们并不懂希腊语或希伯来语,怎样查考原文?一个简单的办法是使用圣经索引。 圣经索引会列出所使用的单词,通常还会附上单词的翻译摘要,当你看到一个单词的不同被翻译时,你就能开始了解它的语义范围。这样,你就可以使用母语来查找原文的希伯来语或希腊语单词。 推荐使用剑桥大学开发的在线圣经索引 STEP (意为 Scripture Tools for Every Person,人人适用的圣经工具),地址是:https://www.stepbible.org。...
07.09.2025 | 读经祷告
大部分词语不止一种含义,越是常用词越是如此。所以,一个词的准确含义,只有在特定的上下⽂中才能确定,将不同的含义套用在错误的语境,你就会无法准确理解经文的意思。 通过查字典等方式,你可以找到一个词的所有可能含义,这称之为“词义范围”或“语义范围”。比如,“手”这个词,你不必抬起手就能想到它的基本含义,但它的含义其实非常广泛。 “手”主要用作名词,其含义包括: 1. 人体的上肢。如:右手、手脑并用。2. 从事某种事情或擅长某种技艺的人。如:水手、选手、国手、高手。3. 做事的人。如:助手、帮手、人手不足。4....